Nem, nincs tévedés, vagy a realitásoktól elrugaszkodott
múltba révedés akkor, amikor a Kárpát-medencei magyar idegenforgalomról
beszélek. Ugyanis egy évszázada a magyar értékeket Európa úgy tartotta számon,
mint a Kárpát-medence értékeit. Majd a háború és a területi felosztás (1920.)
és újrafelosztás (1947.) miatt szertefoszlott minden Magyarországot illető tudás
és ismeret az európai emberek fejében. Magyarország a „Pusta, a Gulasch és a
Tsikosch” országává alacsonyodott.
A rendszerváltást követően számos elképzelést ismerhettünk
meg a hazai és a Kárpát-medencei turizmusfejlesztés érdekében, de az évtizedek
alatt látható, hogy inkább negatív irányt vett hazánk és a Kárpát-medencei régió
idegenforgalma. Ennek oka az, hogy nem az
európai kulturális igénynek megfelelő programokkal és programfüzetekkel vitte
ki a turizmusért és idegenforgalomért felelős vezetés hazánk hírét a
nagyvilágba, hanem egyéni érdekek mentén, európaiatlan és kultúramentes kiadványok
jelentek meg régiónkról, nem tudván elszakadni a „Tsikosch és a Gulasch”
szemlélettől.
Számos kis kiadó próbálkozott valamilyen módon pénzt
csinálni az idegenforgalomból, leporellók és térképek készítésével, de ezek sem
oldották meg – nem szakszerű és nem hozzáértő – kiadványaikkal, amelyeket
indokolatlanul magas áron adtak el az Önkormányzatoknak.
A másik nagy hiba az önjelölt helytörténészek és az önkormányzatok
sokhelyütt tapasztalható önös gazdasági érdeke. Az Önkormányzatok ugyanis Magyarországon
nem szakmai alapon működnek, hanem a lakosság szellemi, lelki igényének megfelelő
emberekből választattak ki. Így, nem a
közösségi érdek, a szakmai színvonal, hanem a tudálékosság és az önös anyagi
érdek határozza meg a helyi kiadványok minőségét. Azt is tapasztaltuk az
önkormányzatokkal folytatott tárgyalások során, hogy a település vezetők közül
sokan nem értik meg miért nem szabad ma „százoldalakban” gondolkodni, ha kifejezetten
a turistákat, az idegenforgalom résztvevőit célozzák meg könyveikkel és más
kiadványukkal a jelenlegi gazdasági viszonyokat ismerve. Kell egy áttekintő
kiadvány, amely európai minőségben és az európai utas igényinek megfelelő formában
jelenik meg, és ráadásul olcsó.
Ezért született meg a Julianus Útikönyvek sorozat 1998-ban,
Pokorni Zoltán és Prof. dr. Hámori József támogatásával.
Koncepciónk a következő:
Két szakember és a megrendelő önkormányzat megbízott
munkatársával készítjük el a kiadványokat. Ennek lényege, 1./ hogy nem hozunk
létre Kft-t, Bt-t, egyéni vállalkozást, mert ezeknek az adóvonzatai
rettenetesen megdrágítják az előállítást. Munkatársaink szellemi
szabadfoglalkozásúak. 2./ Nem kell eltartani egy céges vízfejet a takarítótól a
könyvelőig. Így is a megrendelőt és a hazai turizmust, idegenforgalmat szolgálhatjuk
rendkívül alacsony árainkkal. 3./ Bármilyen
megrendelői kívánságnak eleget tudunk tenni percek alatt, hiszen a szerkesztés
és a tördelés nem kívülálló „studiókban” hanem munkatársainknál zajlik. 4./ Bármikor
utánrendelhető a kiadvány, amelyért - utánrendelés esetén - csak a
nyomdaköltséget kell kifizetni, hiszen a tördelés és szerkesztés már megtörtént
és azt az első kiadásnál a megrendelő kifizette. Nálunk az is előny, hogy
kisebb változtatásokat (nevek, időpontok, esetleges kiegészítések) ingyen
elvégzünk megrendelőinknek, hiszen azonnal kézben van a változtatandó anyag. Hosszan
sorolhatnám a kiadvány előnyeit… Azonban, a Julianus Útikönyvek nem csupán a
már említett előnyökért kedvelt kiadványok. Abban az esetben, ha a megrendelő értékesíti
a kiadványokat, jelentős - az idegenforgalom fejlesztésére használható - bevételre
tesz szert, hiszen egyelőre a kiadvány bruttó ára 2000 példányban darabonként
200 Ft alatt van, eladni viszont tapasztalataink és javaslatunk szerint 500 és
1000 Ft között lehet.
(Mindennek persze veszélyei is vannak. A „Leader” például nem engedte
meg, hogy egy pályázati pénzből készölő, és európai bemutatásra nagyon is méltó
kiadványt elkészítsünk, annak ellenére, hogy a település önkormányzata nekünk
ítélte a munkát. A minisztérium Leader felelősének érve az volt, hogy áraink
túl alacsonyak a többi benyújtott pályázathoz képest. Azt gondolom, nem kell
erről többet beszélnem ahhoz, hogy az idegenforgalomban és az önkormányzatok
gazdálkodásában is szemmel látható bajok, e történetből élesen kirajzolódó okait
meglássuk.)
Számos más előnye mellett a Julianus Útikönyvek sorozat
ismert és elismert több európai egyetemi könyvtárban is, ahová a kiadó ingyen
juttatja el az elkészült, vonalkóddal és ISSN számmal ellátott kiadványokat. Ma
már több európai város idegenforgalmi hivatala is igényt tart a Julianus
Útikönyvek sorozat új példányaira. Így válik valósággá az a terv, amelyet a
sorozat tizenöt évvel ezelőtti születésekor célul tűztünk ki magunk elé: Európai
ismertséget, vonzó európai külsővel és mély ismeretekkel a magyar nemzeti
kultúrának, értékeinknek, településeinknek és hagyományainknak – több nyelven…
Mert mindez, amit eddig elmondtam a kiadvány-sorozatról nem
volna teljes, ha nem említeném meg: ez a mai árakhoz viszonyítva alacsony ár, magában
foglalja a német vagy angol – esetenként más – nyelvre fordítás árát is. Hiszen nem volna értelme külföldre vinni a
kiadványokat, ha csak magyarul íródnának…
Több európai település is megbízott már bennünket
kiadványkészítéssel. Ezek közül legsikeresebbnek a Passau városáról - a „Dreiflüssestadt”-ról
- készül Julianus Útikönyv bizonyult, de a Mariazell-t, és a burgenlandi Mária-kegyhelyeket
bemutató kiadványunk is elfogyott.
Mivel pedig Magyarország és a Kárpát-medence értékeit
elsősorban a magyar, másodsorban a német nemzetiség hozta létre, a Julianus
Útikönyvek sorozat mellett elindítottuk a Johannes Holler Reisebücher útikönyv-sorozatot
is, amelyben a Kárpát-medence német, sváb, cipszer és szász nemzetiségének
értékeit mutatjuk be, hasonlóan a Julianus Útikönyvekhez. E sorozatban is
érvényesül a kétnyelvűség. A Holler Reisebücher, koncepciónkat és árainkat
illetően is megegyezik a magyar értékeket bemutató Julianus kiadvánnyal.
Miért tartottam fontosnak részletesen bemutatni e két
európai léptékben is büszkeségre okot adó útikönyvünket? Mert a jó, esztétikus,
európai minőségű kiadványokon felmérhetetlenül sok függ az idegenforgalmat
illetően. Magyarországnak pedig ma létkérdés az idegenforgalom fellendítése, ami
persze nem csak a kiadványokon, útikönyveken múlik…
Tapasztalatból tudjuk, hogy amit alkotunk, az érték, és
értéket mutat be. Tudjuk, hogy akik kiadványainkat kezükbe vették itthon és
külföldön, állandó olvasóinkká váltak, s keresik kiadványink új köteteit. Azt
is tudjuk, hogy egy-egy település idegenforgalmát növeli a Julianus sorozat.
Bátran és nem a reklám kedvéért ajánljuk tehát, hogy jelenjék meg Ön is,
jelenjék meg az Önre bízott település ebben a sorozatban, amelyről Tőkés László
és Gyenesei István egyformán vélekedett, politikamentesnek, értékközpontúnak elismerve
a Julianust:
„A Julianus sorozatban
megjelenni nem csak fontos, de egyfajta rangot is képvisel…”
Ebben a szellemben ajánlom tehát e politikamentes, értékeinket
a világnak bemutató kiadványunkat, mint lehetséges közös munkánk eredményeket
hozó gyümölcsét.
Budapest, 2012. július 30.
Stoffán György
alapító-főszerkesztő